문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한국식 한자어 (문단 편집) === 의미가 다른 경우 === [include(틀:상세 내용, 문서명=언어간 동형이의 한자어)] 중국과 일본에서도 쓰이지만 뜻은 한국에서 통용되는 뜻과는 완전히 다르다. 이를 그대로 번역하면 뜻이 완전히 달라지는 [[오역]]이 되므로 [[중국어]]와 [[일본어]]를 한국어로 번역할 때 혹은 그 반대의 경우에 조심하여야 한다. * [[거래]](去來): 한국어에서는 물건을 사고 파는 것을 뜻하나, 일본어에서는 한자 그대로 '오고 가다'를 뜻한다. 물건이나 용역을 사고파는, 한국어의 '거래'에 해당하는 의미는 取り引き(とりひき)라고 표현한다. 중국어에는 교역(交易), 매매(賣買) 따위를 쓴다. 예를 들어 일제강점기 당시 인천에 설립된 미곡거래소를 미두'취인'소라고 했는데, 이 취인이 바로 거래의 일본식 표현에서 한자만 떼온 것이다. * [[계단]](階段)과 [[단계]](段階)는 일본어에서도 다른 뜻이라 [[일본식 한자어]]일 수도 있으나 논외로, 중국어에서는 사전(보편)에 계단(階段/阶段)만 존재하고 한국과 일본에서 사용하는 표현 '계단'과 '단계'의 의미를 모두 포함한다. 그러나 계단이라는 뜻으로 쓸 때는 사다리 제([[梯]])를 더 많이 쓴다. * [[공부]](工夫): 중국어로는 [[시간]]과 [[노력]]을, 일본어로는 '궁리'나 '고안' 혹은 '공사장의 인부'를 뜻한다. * 낭패(狼狽): 동물과 관련된 고사성어이긴 하나, 현대 한중일에서는 쓰임새가 완전히 다르다. 한국어에서는 '계획이 실패하거나 기대에 어긋난 상태'를 뜻하는 말로 쓰이지만, 일본어에서는 '당황하다'의 뜻으로 쓰인다[* 이 용법은 한국어에도 있으나, 잘 쓰이지 않는다. 사극에서 나오는 "어허... 이런 낭패가 있나..."가 '당황하다'의 뜻으로 쓰인 예이다.]. 중국어에서는 한국어와 일본어의 뜻 외에도 '공모하다'의 뜻으로도 쓴다. * 다행(多幸): 일본어에서도 쓰이지만 뜻이 '복이 많음' 혹은 [[유포리아|euphoria]] 즉 '이상 행복감(일본어로는 다행증=多幸症)' 같이 도를 넘은 비정상적인 행복감을 말한다. 한국에서도 의학용어로는 [[유포리아|euphoria]]를 해석한 '다행감'이라는 형태로, 행복한 감정을 느끼는 상태를 의미하는 낱말로 존재한다. * [[동서]](東西): 한중일 모두 '동쪽과 서쪽'을 뜻하나 중국어로는 dōngxī로 읽으면 '동쪽과 서쪽'이고 dōngxi로 읽으면 '물건(을 가리키는 대명사)'이란 뜻이 된다. * [[명절]](名節): 한중일 모두 '명분과 절의'를 뜻하나, 한국에서는 '해마다 지켜 기념하는 날'이라는 말도 같은 한자를 사용한다. * [[방심]](放心): 한중일 공통으로 '[[안심]](安心)'이란 뜻이 있지만, 한국에선 주로 '마음을 다잡지 못하고 풀어버리다'라는 뜻으로 쓰인다. 일본에선 '넋이 나가 정신을 놓은 상태'로도 쓰인다. '마음을 다잡지 못하고 풀어버리다'라는 의미는 일본에서는 油断(ゆだん)이라고 쓰고, 중화권에서는 放松(fàngsōng), 大意(dàyi)[* 원래 意는 {yì}로 발음되는데 이 단어에서는 경성이다. 원래 발음을 살리면 '큰 뜻, 대의(大義)'란 뜻을 갖게 된다.], 松懈(sōngxiè) 등을 쓴다. * [[복도]](複道): 일본에선 위아래로 오고 갈 수 있게 이중으로 만든 길을 말한다. 한국어의 복도에 해당하는 단어는 廊下(ろうか)라고 쓴다. 일제강점기 때 이 '낭하'라는 단어가 들어와 오래된 책에 보면 낭하라는 표현이 종종 조인다. 중화권에서는 비교적 잘 쓰이지 않는 표현이나 굳이 사용되는 경우엔 일본과 같은 의미로 쓰거나 전근대 건축에서 고층 누각 한 쌍을 연결하는 이층 구름다리를 뜻하는 문어로 쓰며, 한국어로 복도라 번역할 수 있는 표현으로는 走廊(zǒuláng)이 있다. * [[사탕]](砂糖): 중국어나 일본어에서는 [[설탕]]을 말한다. [[사탕수수]]나 [[사탕무]]의 경우 설탕이라는 의미로 사탕이라고 쓴다. * [[산양]](山羊): 한국에서는 주로 '긴꼬리고랄'(long-tailed goral)을 뜻하지만, 중화권과 일본에서는 '[[염소]]'를 뜻한다. 물론 한국에서도 염소의 젖은 [[산양유]]라고 부른다. * [[서방]](書房): 한국 한자어로는 '[[사위]]' 또는 (수식없이 고유지시대명사(?)로서는)'[[남편]]'을 뜻하지만, 중국어와 일본어에서는 '[[책방]]'을 뜻한다. * 선창(船艙): 한중일 모두 배 안에 짐을 싣는 창고라는 의미도 있으나 한국은 '물가에 배가 댈 수 있도록 다리처럼 만든 시설'이라는 의미도 있다. * 심중(心中): 한중일 공통으로 기본 뜻은 '마음 속'인데, 일본에서 '동반 자살'이라는 의미로도 쓰인다. * [[애인]](愛人). 한자 뜻이 한중일에서 서로 다른 것으로 일반인에게도 아주 유명한 예시 중 하나다. 중화권에서 결혼한 배우자를 뜻하고, 한국에서 연애 관계에 있는 사람을 뜻하며, 일본에서 불륜 상대를 뜻한다. 즉, [[배우자|중화권식 의미의 애인]]이 있는 상태에서 그 외의 [[애인|한국식 의미의 애인]]을 두면 그 사람이 바로 [[내연녀|일본식]] [[내연남|의미의 애인]]이 되는거다. * [[야근]](夜勤): 한국에서는 '퇴근 시간이 지나 밤늦게까지 하는 근무'(초과 근무)를 의미하지만, 중화권과 일본에서는 단순히 '밤에 하는 일'(밤에 시작하는 근무)을 의미한다. 물론 한국에서도 단순히 '밤에 하는 일'의 의미로 쓰는 경우도 있다. * [[양귀비(식물)|양귀비]](楊貴妃): 당 현종의 후궁 [[양귀비]]의 이름에서 따와서 한국에서는 미나리아재비목 양귀비과 양귀비속의 화초를 가리키는 말로 쓰이지만, 중화권과 일본에서는 상기한 당 현종의 후궁 이름 외에는 쓰이지 않는다. 같은 식물을 중화권과 일본에서는 [[앵속]](罌粟)이라 부른다. * [[외도]](外道): 본디 [[불교]] 용어로, 한중일 모두 '바른 길에서 어긋나는 것'을 말하나, 한국에서는 주로 '[[바람|바람피우다]]'라는 뜻으로 쓰인다. * [[인사]](人事): 한중일 모두 '세상 돌아가는 일' 또는 '기업 직무로서의 [[인사(직무)|인사]]'를 뜻하지만, 한국에선 '사람이 서로 마주할 때 예를 표하는 말이나 행동'이란 뜻으로도 쓰인다. 중국어 問候(wènhòu), 일본어 挨拶(あいさつ)가 이 뜻에 해당한다. * [[자만]](自慢): 한국에서는 부정적 의미로 '거만하게 자랑하다'라는 뜻 혹은 '자신을 지나치게 믿고 방심하다'의 어감으로 쓰이지만 일본에서는 긍정적 의미의 '자랑'의 의미로 쓰인다. * [[족구]](足球): 대한민국에서 유래한 운동으로 네트 너머 상대편 진영으로 공을 차 보내서 2번 안에 못받으면 점수가 나는 운동, 즉 발로 하는 배구를 뜻한다. [[중화권]]에서는 football을 그대로 직역한 단어다. * [[중독]](中毒): 한중일 모두 '생체가 음식물이나 약물의 독성에 의하여 기능 장애를 일으키는 일'(poisoning)을 의미하나, 한국 한정으로 '[[탐닉|어떤 사상이나 사물에 젖어 버려 정상적으로 사물을 판단할 수 없는 상태]]'(addiction)도 같은 표현을 쓴다. 후자의 뜻은 중국어로는 成瘾(chéngyǐn, 성은), 일본어로는 耽溺(たんでき, 탐닉)이다. 최근에는 일본도 게임중독, 활자중독 등 이 단어를 한국과 같은 뜻으로 쓰는 사례가 늘어나고 있다. * [[학원]](學院): 한국어, 정확히는 남한에서는 사설 교육 보조원을 의미하지만, 중국어에서는 [[단과대학]]을 의미한다. 일본어에서는 사립학교에 붙는 명칭 중 하나이며 주로 종교계 사립학교에 많이 쓰인다. 북한에서는 [[만경대혁명학원]], [[평양외국어학원]]과 같이 특수목적 초·중등 교육기관의 명칭으로 사용되고 있다. 한국의 학원에 해당하는 일본어 단어는 塾(じゅく; 글방 숙), 중국어 단어는 전문지식 및 기술 교육 학원은 培訓班(péixùnbān)이고 보습 학원은 補習班(bǔxíbān). * 할애(割愛): 한국어에서는 시간을 확보하다, 일본에서는 생략하다라는 뜻으로 쓰인다. 예) 학교 기숙사에 대한 설명을 할애하다. 한국어에서는 설명하겠다는 의미이고, 일본어에서는 생략하겠다는 의미이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기